While I agree with your assessment of Ladinsky, I do disagree with your dismissal of Said. Apart from that, I think that yasaman's usage of the term 'orientalism' is quite appropriate; Said's example are not the exclusive defining ones, and shoddily appropriative and ignorant construction of the Orient are as much orientalist as academic scholarly ones. Orientalism was being practised in the dance halls and opera houses as much as in Oxford, and I think Ladinsky's work fits into the New Age appropriative attitude to Sufism quite clearly.
All translation, good or bad, is inherently appropriative. I think you define 'appropriative' differently from many of us.
Thanks for the link to your blog - if you would like a dreamwidth account to be able to make posts to this community in addition to being able to comment in it, do let me know an email address to send an invite code to.
Re: Hello from A.Z. Foreman
While I agree with your assessment of Ladinsky, I do disagree with your dismissal of Said. Apart from that, I think that
All translation, good or bad, is inherently appropriative.
I think you define 'appropriative' differently from many of us.
Thanks for the link to your blog - if you would like a dreamwidth account to be able to make posts to this community in addition to being able to comment in it, do let me know an email address to send an invite code to.