nh4ever (
nh4ever) wrote in
forkedtongues2010-04-19 12:30 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Vo Billi Kis Kam Ke (of what use is that cat)
This is the original in Hindi by Avinash Dharmadhikari

The translation (done by me) goes something like this
(If I am going to stay with someone) Ill stay with that tiger
(Who) makes my garden into a jungle
O of what use is that cat
Who eats food from my hands
p.s Ive taken one liberty in this translation, wich is to replace 'sher' with 'tiger' instead of 'lion' wich is what sher means, as upon advice given the connotations of 'tiger' are truer to the connotations of 'sher' which the poet intended to convey.

The translation (done by me) goes something like this
(If I am going to stay with someone) Ill stay with that tiger
(Who) makes my garden into a jungle
O of what use is that cat
Who eats food from my hands
p.s Ive taken one liberty in this translation, wich is to replace 'sher' with 'tiger' instead of 'lion' wich is what sher means, as upon advice given the connotations of 'tiger' are truer to the connotations of 'sher' which the poet intended to convey.
no subject
Also I am adding tags to this post.
And transliteration for the curious:
Rahoon toh us sher saath
ki mere baagh ko jungle banaa de
Are voh billi kis kaam ki
jo mere haath se khana khaye