Nina Kibuanda, Des Mots/'Words'
Jan. 10th, 2012 07:43 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Listen to this poem. Please. Do. Please. [audio at top of page]
( french text )
( english translation )
I have dropped a couple of particularly challenging puns, they are marked. Suggestions gratefully appreciated. [No, I cannot come up with a pithy rhyming translation of 'reubeu'!] [If you are curious, literal glosses of the lines respectively would be, 'Words in Hebrew like a [popular bit of verlan for 'Arab']', and 'Moldovan words, because they're the most serious'. Both of these seem to have been plays on sound foremost. Not sure how to do that in English.]
( french text )
( english translation )
I have dropped a couple of particularly challenging puns, they are marked. Suggestions gratefully appreciated. [No, I cannot come up with a pithy rhyming translation of 'reubeu'!] [If you are curious, literal glosses of the lines respectively would be, 'Words in Hebrew like a [popular bit of verlan for 'Arab']', and 'Moldovan words, because they're the most serious'. Both of these seem to have been plays on sound foremost. Not sure how to do that in English.]