Forough Farrokhzad, 'هدیه'/'Gift'
Dec. 23rd, 2011 04:09 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
I apologise in advance for the transliteration.
هدیه
من از نهایت شب حرف می زنم
من از نهایت تاریکی
و از نهایت شب حرف می زنم
اگر به خانه من آمدی
برای من ای مهربان چراغ بیار
و یک دریچه که از آن
به ازدحام کوچه ی خوشبخت بنگرم
( transliteration )
I speak out of the deep of night.
Out of the deep of darkness,
and out of the deep of night I speak.
If you come to my house, friend:
bring me a lamp1, and a window through which I can look
at the crowd in the happy alley.
- trans. Ahmad Karimi Hakkak
1. I'm not messing with someone else's translation, but why leave out مهربان? I like that being there!
هدیه
من از نهایت شب حرف می زنم
من از نهایت تاریکی
و از نهایت شب حرف می زنم
اگر به خانه من آمدی
برای من ای مهربان چراغ بیار
و یک دریچه که از آن
به ازدحام کوچه ی خوشبخت بنگرم
( transliteration )
I speak out of the deep of night.
Out of the deep of darkness,
and out of the deep of night I speak.
If you come to my house, friend:
bring me a lamp1, and a window through which I can look
at the crowd in the happy alley.
- trans. Ahmad Karimi Hakkak
1. I'm not messing with someone else's translation, but why leave out مهربان? I like that being there!